有奖纠错
| 划词

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐离开人世,如果不由我们述他们的苦难,还有谁会

评价该例句:好评差评指正

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

实上,使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理国。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土地和家园。

评价该例句:好评差评指正

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完之后再加快速度补偿耽搁了的时间。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,并出单独安排在秘书处监督下进行考试。

评价该例句:好评差评指正

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们为,理想的做法是,应当通过现有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

评价该例句:好评差评指正

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时为,使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,使这意味着将调查世界上的一些主要的金融集团。

评价该例句:好评差评指正

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统的全面保障措若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措

评价该例句:好评差评指正

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组例,必要时调整主题配合新的非洲优先项。

评价该例句:好评差评指正

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过晚9时。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, pour reprendre la terminologie médicale de M. Malloch Brown, et quitte à recourir à une formule plutôt prosaïque : il vaut mieux prévenir que guérir.

换言之——用马洛赫·布朗先生引述的医学用语说,我对使用这样一种乏味的模式表示歉意——预防胜过治疗。

评价该例句:好评差评指正

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议,会议一般应于下午6时结束,例外情况下可延长,但不超过下午9时。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les sections de la planification et du traitement mettront tout en œuvre pour éviter des perturbations, quitte à appliquer, sous réserve de faisabilité, des méthodes de travail parallèles.

所有规划和处理部门将竭尽全力避免服务中断的情况,包括在可行时利用其他工方法。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que le montant de l'indemnité de subsistance (missions) doit correspondre aux coûts de subsistance réels constatés au moment où il est fixé, quitte à le réviser périodiquement.

内部监督务厅为,特派任务生活津贴率应体现在确定津贴率时实际的生活费用,还应定期审查津贴率,并根据可能出现的生活费用的实际变化调整。

评价该例句:好评差评指正

À sa vingt-quatrième session, l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) a recommandé que les séances se terminent à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

附属履行机构(履行机构)第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过下午9时。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les Serbes du Kosovo sont plus nombreux à quitter le Kosovo qu'à y retourner, et de plus en plus de rapatriés vendent leurs propriétés et quittent à nouveau.

这导致离开科索沃的科索沃塞族人比返回者还多,而越越多的返回者也在出售他们的财产,以便再次离开科索沃。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial était attaché au maintien du projet d'article 10, énonçant l'exigence du respect de la dignité d'une personne en cours d'expulsion, quitte à changer l'emplacement de cette disposition.

特别报告员十分愿意保留第10条草案,该条规定对驱逐者的尊严必须得到尊重,使这意味着这一条的规定可移至其他地方。

评价该例句:好评差评指正

Pour permettre la pleine participation de toutes les délégations, le document de travail devrait être examiné en séances plénières, quitte à déterminer par la suite les questions requérant une attention plus particulière.

为了使所有代表团都能充分参与,工文件应在全体会议上讨论,但其后须决定哪些问题需要着重讨论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


granulie, granuliforme, granuline, granulite, granulitique, granuloblaste, granuloblastique, granuloclassé, granuloclassement, granulocyte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Choisir sa vie, quitte à la réinventer.

选择自己的,重新开辟道路。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non pas, je vous quitte à dix heures.

“不,我在十点钟必须离开你。”

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Conquérir son destin, quitte à en inventer délibérément certains épisodes.

征服要自己创造特别时刻。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Quitte à prendre la risque. J'adore ça, les risques.

我敢承担风险 我很喜欢冒险。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Quitte à payer plus cher, vous trouvez que ça vaut le coup ?

哪怕房租更贵,你觉得这是值得的吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ça, quitte à sacrifier la vie de deux adolescents pour l'atteindre ?

甚至不惜牺牲两个少年的生

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mon idée est de rester jusqu’au bout avec les amis, quittes à crever tous ensemble.

“哪怕是同归于尽,我也要跟朋友们坚持到底。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Conseil numéro un : éviter les routes populaires, quitte à faire un détour.

避开热门航线,这意味着要绕点远路。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans les commencements, elle profitait des bonnes semaines, pour dégager, quitte à rengager la semaine suivante.

起初的一段时间里,遇到生意好的日子,便用挣来的钱把东西赎回来,手头吃紧的下星期又拿出去当了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il résolut donc d’utiliser cette propriété, quitte à employer un autre moyen, si celui-là ne réussissait pas.

因此他决定采用这一方法,不成功,再想别的办法。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous préférez planifier en avance, quitte à changer votre plan plus tard, si vous n'avez pas le choix.

你们喜欢提前做计你们没得选,会在比较迟的时候改变计

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Mais à Paris, on préférait quand même rester à l'intérieur, quitte à avoir un peu moins de surface.

但在巴黎,我们还是更愿意待在市中心,哪怕面积小一些。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ils n'ont Dieu que pour elle, quitte à en oublier un peu le reste de la famille royale.

他们只相信她,哪怕这意味着要稍微忘记王室的其他成员。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il faut veiller à ce que j'arrive sain et sauf à la capitale Zhaoge, quitte à te sacrifier.

要保证我能走到朝歌,而不是你。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il voulait en garnir l’office tout d’abord, quitte à domestiquer ceux que l’on prendrait plus tard.

他打算先抓来充实他们的食品室,以后有工夫再捉来驯养。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous préférez planifier en avance, quitte à changer votre plan plus tard, si vous n'avez pas vraiment le choix.

你们喜欢提前计,至于稍后改变你们的计你们没有选择。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous préférez avoir un plan bien défini, quitte à le changer plus tard, si vous n'avez vraiment pas le choix.

你们喜欢有定下的计,至于之后再改,你们真的没有选择了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est donc le moment d'apaiser tout le monde, quitte à ouvrir son portefeuille !

因此,现在是安抚所有人的时候,需要付出代价!

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Finalement, qu’est-ce qu’on quitte à ce moment-là ?

最后,我们在那一刻留下了什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Quitte à faire 10 heures de vol?

- 这意味着 10 小时的飞行?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gratitude, gratonite, gratouiller, Gratry, grattage, gratte, gratte-ciel, gratte-cul, gratte-dos, grattement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接